I have just learned that I will have the pleasure of working with the Faux Real Theater Company on a production for NYC's Summer Stage Performance series. Last year was a romp. Here are some pics and reviews:
“Though women offend you, heed us just this once” – Written in 467 BC, Seven Against Thebes is one of the oldest extant plays in the world. Faux-Real’s SummerStage Performance is the world premiere of a brash new translation of Aeschylus’ classic by NEA recipient Aaron Poochigian.
. . . one finds a most alluring sexual confidence, speaking with coy accusation of past experiences and how vulnerable we are to the next one: "You will have memories / Because of what we did back then / When we were new at this, // Yes, we did many things then, all / Beautiful …" The best compliment I can pay to this new edition is this: it grants that appeal of Sappho when she asks, "Lyre, be voluble."
Brett Foster, Books & Culture, a Christian Review
"Persians, a new translation by the American scholar and poet Aaron Poochigian, does a fine job maintaining the gravitas of Greek tragedy with just enough contemporary rhythm and idiom to allow the ancient work to work for a modern audience."
David Zampati, Theater Critic
The Happy Dagger Theatre Company has performed my translation of Aeschylus' "Persians" to rave reviews at the annual Perth Theatre Festival.
Persians | Happy Dagger Theatre and Little y Theatre Company
Yann Martel, author of "Life of Pi", will include his laudatory latter about my Sappho translation in his forthcoming book, "Letters to a Prime Minister" (Random House, 2012).
I would like to thank the good city of Perth, Australia not only for hosting upcoming performances of my translation of Aeschylus' "Persians" but also for giving the English language another "-erth" rhyme (there was a dearth).
Persians - PICA